13 января исполняется 100 лет известному ученому, доктору филологических наук Николаю Габараеву

12-01-2024, 21:33, Даты [просмотров 57] [версия для печати]
  • Нравится
  • 0

13 января исполняется 100 лет известному ученому, доктору филологических наук Николаю ГабараевуВклад Николая Ясоновича Габараева в развитие осетинской филологии трудно переоценить. И то, что он как личность достоин отдельного повествования – также неоспоримо. Пройдя Великую Отечественную войну, он, по возвращении с фронта, поступает в университет и становится значимой величиной в науке. Сферой интересов ученого являлись лексикология, фразеология, лексикография, словообразование, морфология. Н.Я. Габараев – автор более ста научных трудов. Под непосредственным руководством ученого составлен «Толковый словарь осетинского языка» в 4-х томах. Сегодня мы предлагаем вашему вниманию фрагмент нашего интервью с Николаем Габараевым тринадцатилетней давности, в котором известный ученый делится своим видением проблем, стоящих перед нашим народом в области языка.

«Мы осетины до тех пор, пока живет наш национальный язык…». – Мы много говорим о том, чтобы упрочить позиции родного языка, развивать и совершенствовать его, но с тем ослабленным уровнем национального самосознания, которое мы, к сожалению, наблюдаем в настоящее время, добиться положительных результатов в развитии нации, в том числе и в сфере языка, будет крайне затруднительно. Я наблюдаю за жизнью многих народов Кавказа и прихожу к неутешительным выводам в отношении собственного народа. В единстве нации, когда каждая проблема родного народа воспринимается как личная, есть сила. Яркий пример тому – евреи. Где бы они ни жили, независимо от численности, пускай их, к примеру, только человек десять, евреи чтят свою культуру, свой язык, свои традиции и все вокруг знают, представители какой национальности живут среди них. То же самое можно сказать и об армянах. Мы же, осетины, напротив, имеем обыкновение «растворяться» среди других народов. Стоит осетину год-другой пожить в России или за границей, он зачастую начинает терять свои корни, причем довольно легко и безболезненно. И все бы ничего, если бы такая ситуация не наблюдалась внутри самого осетинского государства, имеется в виду как юг, так и север Осетии.

Пройдясь по улицам Владикавказа, осетинскую речь можно услышать лишь изредка, молодежь, да и старшее поколение в основном разговаривают на русском языке. В Южной Осетии ситуация лучше, но тот уровень владения родным языком, который мы слышим ежедневно, даже с натяжкой нельзя назвать приемлемым. Мы часто собираемся и говорим о проблемах языка и их устранении, но недостаточно внимания уделяем тому, какая работа должна предшествовать поэтапному развитию языка на всех уровнях. Главными звеньями, безусловно, являются школа, театр, телевидение, печатные СМИ (в первую очередь, осетиноязычные). Но везде уровень, который мы наблюдаем в их работе сегодня, далек от необходимого. В то же время актуален и другой вопрос: много ли осталось людей, которые читают осетинскую книгу? Мы устранились от книги, что напрямую взаимосвязано с положением национального языка.

Между тем, лучшая часть нашей художественной литературы не уступает признанным стандартам мировой классической литературы. Насколько глубоки, объемны и богаты осетинское народное творчество, осетинский художественный язык бессмертной прозы Секъа Гæдиаты и Арсена Коцойты, уникальные произведения Елбыздыхъо Брытъиаты, Цомахъа Гæдиаты, Чермена Беджызаты, Куыдзæга Дзесты и других классиков, а мы ведем себя так, что эти шедевры нашей литературы никому не нужны. Возможностей развития языка у нас много, но никто ничего не делает. Те одноразовые акции по спасению языка, собрания, где зачастую проблемы языка мы обсуждением на русском языке, единичные материалы в СМИ, которые мы наблюдаем, носят лишь характер навязчивой агитации, и суммарно все кажутся мероприятиями «для галочки»...
У нас достаточно ученых-языковедов, имеющих богатые научные работы. Но это лишь теоретическое развитие языка, научные работники могут сколько угодно публиковать свои исследования и труды, однако широким массам они недоступны. Взять, к примеру, «Толковый словарь осетинского языка». Да, бесспорно, значимое событие в осетинском языкознании, но станут ли наши с вами соотечественники лучше изучать родной язык или разговаривать на нем, от того что осетинская наука сделала очередной шаг вперед? Сомневаюсь. То же самое можно сказать и о других научных открытиях и исследованиях в осетиноведении. Язык должен развиваться практически, на нем должны говорить те, кому он принадлежит по национальному праву. С помощью развития науки мы не можем привить патриотизм каждому представителю нации, никого не заставим разговаривать на родном языке. Ответственность за спасение и развитие языка лежит на каждом осетине. Мы должны прийти к ситуации, когда не владеть родным языком будет стыдно для каждого. Осетинская речь должна именно звучать, и люди изменят свое отношение к родному языку, если ежедневно будут слышать грамотную, красивую речь.

Большая ответственность и на должностных лицах руководящих структур нашего государства, именно они, в свою очередь, должны требовать больше ответственности от тех, кто по роду деятельности несет обязательства за пропаганду и популяризацию национального языка. И каждый должен знать, что его бездействие может быть наказуемо. И не на словах. Проблемы нации, главной из которых является на сегодняшний день язык, мы должны решать сообща, а не твердить фразы типа «Мæнмæ нæ хауы, æндæр исчи йæ саразæд»…

Еще один важный аспект – культура речи. И он сводится не к тому, что культурный человек не может употреблять в своей речи неприличные слова. В лексической системе нашего языка, помимо иноязычных слов, упрочились и много слов-паразитов. Простой пример: «Уæртæ ма йедæн зæгъ æмæ йедты дæлæмæ райед кæна». Наверняка, вы часто слышите подобные предложения, ибо этим словом-паразитом пользуются многие. Сотнями, тысячами исчезают наши древние слова, их место занимают такие слова-паразиты и уродливые гибриды. Никого не удивляет, что вместо звучного осетинского «байрæджы кæнын» большинство из нас говорит «сапъаздат кæнын». Мы также совершенно перестали употреблять числительные на осетинском языке. Нам легче сказать «десять рублей» вместо «дæс сомы». Никто и не додумается дать свой номер телефона, выговорив цифры на осетинском языке... Если мы считаем, что язык – наше богатство, то у каждого слова должна быть цена. Как совершенствовать свою речь, как развивать культуру речи? Главное, больше говорить на родном языке, и иметь желание обогащать свой лексикон новыми словами. И не забывать о том, что мы осетины до тех пор, пока живет наш национальный язык...

Информация

Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.

Новости

«    Февраль 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829 

Популярно