Правда рождения дочери Уастырджы – Сатáны
Когда
европейские ученые впервые обратили внимание на осетинский народный эпос то
без знания языка им было сложно правильно ориентироваться во всем величии этого
народного творчества. При этом собиратели порой настолько все перепутывали, что
повествования в их интерпретации иногда доходят до полного неприличия образов.
Как, например, вариант о рождении Сатáны, мать которой сразу разрешилась и
девочкой, и жеребенком, и собакой (М.Туганов имеет в виду распространенный
вариант В. Миллера, не хорошо знавшего осетинский язык и потому в ряде сказаний
допустившего непростительные, грубейшие ошибки
при переводе). Напомним, что в записях
Нартского эпоса (в переводе Миллера) сказано, что «умирая, Дзерасса, мать Хæмыца и Уырызмæга,
просила своих сыновей покараулить ее тело в течение трех дней после ее смерти,
говоря: «Я остаюсь в долгу у Уастырджы, и он мне может отомстить». Она
намекала на тот факт, что обманула
Уастырджы, который хотел на ней жениться после гибели ее мужа Æхсæртæга. Сыновья, похоронив ее в «заппадзе»
(склепе), стали караулить. Первые две ночи
караулил Уырызмæг, а третью – Хæмыц.
Уастырджы, желая обмануть Хæмыца, пустил на небо утреннюю звезду Бонвæрнон. Хæмыц,
видя это, решил, что до утра уже ничего не может
случиться, и ушел в Нартский аул. А Уастырджы спустился, своей волшебной плетью превратил покойницу в юную
красавицу и сначала сам провел с ней ночь, а
затем пустил к ней собаку и своего коня Авсурга... Однако у сказителя Б.Андиева данный кадаг (записанный самимМахарбеком Тугановым – прим. ред.) звучит совсем по-другому, более
осмысленно. Приведем отрывок сказания
«Рождение Сатáны»:
…Уастырджы зашел к покойнице,
Волшебною плетью ее он ударил,
От мертвого сна он ее пробудил.
В одеянии невесты она тут предстала...
Сам же он провел с ней ночь,
И, когда уходил из склепа,
Сказал ей последнее слово:
«Здесь в склепе, в знак женитьбы,
По нартскому обычаю, оставляю,
Как выкуп, моего жеребенка,
А для оберегания тебя –
Своего желтошеего пса…
Таков правильный вариант кадага о рождении Сатáны. Далее сказитель передает, что по истечении времени у покойницы родилась девочка. Уырызмæг понял, что Хæмыц не укараулил покойную мать, и потому рожденную девочку назвал «Сайд-Ана», что значит «обманутая мать», которая затем в народе стала называться «Сатáна». «И ей подобная, – заканчивает Андиев, – у нартов больше не родилась».
Подготовлено по материалу М. Туганова
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.