Книга об осетинской народной медицине
В Республике выходят в свет различные издания. Одни труды фундаментальны, на века, другие оказываются в центре читательского внимания лишь на момент своего прочтения. Но есть изыскания, которые становятся практическим руководством для той или иной сферы – это справочники, словари, учебные пособия. К числу книг, которые могут быть полезны в повседневности – и научно-популярное издание «Терминология народной медицины в осетинском языке» под авторством Зарбега Джабиева. Исследование увидело свет в текущем году благодаря руководству Юго-Осетинского Государственного университета им. А.Тибилова.
Джабиев Зарбег Петрович, кандидат филологических наук, известный специалист в области осетинского языкознания. В Юго-Осетинском научно-исследовательском институте им. З.Ванеева он занимает должность заведующего отделом осетинского языка, в ЮОГУ – профессор кафедры осетинского языка и общего языкознания. Поэтому подход к изучению осетинской терминологии, отражающей понятия народной медицины, у него зиждется на научной основе.
Здесь необходимо отметить очень важный нюанс – Зарбег Петрович родился и рос в высокогорном Чесельтском ущелье и обретался в незамутненной языковой среде. Поэтому названия растений, терминов и приемов народной медицины для него отражают реалии, с которым он встречался в своей жизни, о которых знает не понаслышке или по научным журналам.
Настоящее издание, но на осетинском языке, впервые вышло в свет в 2018 году под грифом Комитета информации и печати РЮО – «Ирон адæмон медицинон терминологи». Вышло аккурат в преддверии X съезда осетинского народа, который проходил в Цхинвале, и стало дополнением к подарочному набору делегатам всеосетинского форума. После первых откликов выяснилось, что книга вызвала интерес и у русскоязычного читателя, прежде всего за пределами Осетии. Поэтому З.П.Джабиев решил издать свое исследование и на языке Пушкина.
Отметим, что книга не является переведенной копией, издание доработано и расширено. Главным достоинством книги З.Джабиева является то, что, помимо самого названия болезней, приводятся народные средства их лечения. Указывается само растение, и то, в каких пропорциях готовить из него снадобье и как принимать. А это уже практическая сторона труда ученого. Издание также снабжено иллюстрациями в цвете.
В книге «Терминология народной медицины в осетинском языке» пять глав. В первой представлена лексика заболеваний внутренних органов: болезни почек, печени, желудка и т.п. В начале главы автор приводит всю терминологию, связанную с понятием «больной-рынчын»: проявление самой болезни – ихæн кæнын (озноб), тæвд кæнын (температура), буар судзын (горячка); степень заболевания – мæллæг (легакя форма), цæугæ рынчын (болезнь, переносимая на ногах), уатон рынчын (лежачий больной), сæйгæ (прикован к постели).
Рассматривается терминология, отражающая понятия каждого заболевания, и здесь же рецептура на основе народной медицины. Например, сегодня доминируют простудные заболевания, сопровождающиеся в том числе и удушающим кашлем – хъихъгæнæг хуыфæг. Автор, объясняя содержание этого названия, дает и рекомендации по лечению, на основе растений къæдзæххъуын (лишайник),тоблахъ (девясил), хъалгъæ (крыжовник). Народная медицина предлагает свои средства и для лечения болезней желудка – ахсæнниз: хæфсыкъах(лютик едкий), кæркмисындзæг (облепиха крушиновидная), цайгæрдæг (душица), гæнгæлы (кервель)
Вторая глава посвящена хирургической терминологии: ожогам, переломам, вывихам, растяжениям и т.п. Например, в старину раны лечили, присыпав их порохом; заложив паутиной, собранной в лесу; наложив повязку, пропитанную горячим коровьим маслом. Были и вовсе экзотические медицинские приемы, так, автор приводит рецепт с использованием змеиного жира. «Чтобы вскрыть плохо зажившую рану, очистить ее от нездоровой ткани, для этого в народной медицине широко пользовались змеиным жиром, особенно жиром белых и красных змей. Белую змею было трудно достать, она встречается очень редко. Змеиный жир закладывали внутрь раны, а за ним ставили полотно, чтобы рана не закрывалась. Это полотно в народной медицине имеет название комраз / гæтæн (тампон)» – это свидетельство автора говорит о большой изобретательности народных ценителей в старину.
В третьей главе можно узнать осетинские названия таких заболеваний, как ветрянка, ангина, свинка, гипертония, болезни глаз и ушей и т.д. И средства их лечения.
Четвертая глава посвящена лексике кожных заболеваний: экземы, краснухи, бородавкам, чесотки, кори и т.д. Здесь большой перечень лечебных трав: галымæнтæг (алтей), тырты (барбарис), куыдзы нуры(безвременник осенний), бæрзы бызычъи (березовый гриб), фæдæгъд(бузина черная) и др. Автор дает описание каждого лекарственного растения, время года, когда его необходимо собирать, и способ приготовления из него лекарства.
Завершающая, пятая глава охватывает терминологию, связанную с заболеваниями домашних животных. Помимо характеристики болезней, приводятся и способы исцеления их с использованием лечебных трав и целебных мазей.
Массив предложенной терминологии в книге З.Джабиева огромен. Как указывает автор во вступлении, материал им собирался в течение нескольких лет при индивидуальных выездах по селам Осетии, а также в научных экспедициях. Мимо внимания автора не прошли и фразеологические словосочетания – народные медицинские термины, использованные в художественной литературе. В их числе поговорки, пословицы, легенды.
Далее автор дает обобщенный перечень самых необходимых трав и растений, с указаниемтого,для лечения какой болезни они предназначены. В книге представлены также русско-осетинский и осетино-русский терминологические словари.
В своей работе Зарбег Петрович отдает дань уважения своим ученым-коллегам, которые работали над сохранением и развитием осетинской терминологии. При этом он выражает сожаление, что осетинские термины народной медицины исчезают в связи с изменениями и развитием социально-экономических условий жизни современного общества. Автор сетует, что забываются многие народные средства лечения, которые имели бы большое значение в лечении той или иной болезни в условиях засилья химической составляющей в современной медицине.
«В данной работе мы поставили себе целью собрать названия болезней и способов их лечения в прошлом, выявить лексический материал, проследить процесс развития и обогащения народной медицинской терминологии в связи с развитием истории осетинского языка», – так определяет для себя цели и задачи своего исследования З.Джабиев. И, по нашему твердому убеждению, эту задачу Зарбег Петрович выполнил.
Залина Кулумбегова
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.