Издание в преддверии юбилея
Книга о друге. О жизненном пути, о литературном наследии, о несомненном поэтическом даре, о судьбоносных встречах. «Георгий Бестауты. Шаги в бессмертие» – в конце 2021 года в свет вышла новая книга первого Президента РЮО, профессора Людвига Чибирова, посвященная памяти выдающегося осетинского поэта, переводчика и общественного деятеля Георгия Бестауты. «На долгом жизненном пути судьба одарила Людвига Чибирова многими знакомствами, часто перераставшими в самые теплые дружеские связи, – пишет в предисловии к новой книге Народный поэт Осетии, лауреат Государственной премии им. К.Хетагурова Музафер Дзасохов. – И среди этого множества близких ему людей особое место занял осетинский поэт, друг и единомышленник Людвига Георгий Бестауты. Ушел из жизни Георгий в самом расцвете сил. Эта потеря глубоко ранила сердце Людвига. Много времени прошло с тех печальных дней, много воды утекло, но дни, проведенные с Георгием, настолько живы в его сердце, что он решил представить его образ на страницах книги».
Повествование автора начинается с главы о жизненном пути выдающегося поэта, в которой он рассказывает о детстве и юношестве будущего классика осетинской литературы. Георгий Бестауты родился в 1932 году в небольшом горном селении Годжитыкæу Цхинвальского района юга Осетии. Начальную школу, где обучение велось исключительно на осетинском языке, будущий поэт окончил в родном селе. Переселение семьи Бестаевых в пригород Цхинвала, где на тот момент осетинской школы не было, стало для десятилетнего сельского мальчика своеобразным испытанием. Мальчика определили в первую грузинскую школу Цхинвала. Язык, совершенно неведомый новому ученику, барьером для тяги к знаниям, тем не менее, не стал. Он легко преодолел языковые трудности и вскоре стал одним из лучших учеников школы, а позже окончил ее с золотой медалью. Потом была учеба на отделении журналистики Тбилисского госуниверситета.
Первые поэтические строки Георгий Бестауты начал писать еще в годы учебы – осетинский поэт начинал свой путь в литературе со стихов на грузинском языке, которым владел блестяще. То, что он хорошо знал грузинский язык, не удивительно – и школу, и ВУЗ Георгий окончил на этом языке с отличием. Но при этом он прекрасно понимал и до нюансов знал, чувствовал родной язык.
Автор рассказывает об увлечении молодого поэта осетинской литературой и ее историей. О том, как еще в годы учебы в Тбилиси Георгий Бестауты вплотную стал заниматься и родным языком, изучал творчество Коста, Сека Гадиева, Александра Кубалова и других. Каждое новое произведение, каждый писатель, которого для себя открывал молодой поэт, еще более подстегивали его интерес к осетинской литературе.
После учебы он возвращается в Южную Осетию и начинает свой трудовой путь в редакции журнала «Фидиуæг». Сначала завотделом поэзии, после ответственным секретарем, а впоследствии и редактором журнала. Л.Чибиров приводит слова коллег и современников Георгия Бестауты – Хаджи-Умара Алборты, Нафи, которые отзывались о нем как о принципиальном человеке с безошибочным эстетическим чутьем, и его целенаправленные действия решали многое не только в работе редакции, но и в целом в литературной жизни юга Осетии. Последние пять лет своей жизни, с 1973 по 1978 год Г. Бестауты работал главным редактором издательства «Ирыстон».
«Поэзия – его стихия» – в этой главе автор рассказывает о поэтическом наследии поэта и приводит слова мэтров осетинской поэзии – Нафи, Гафеза, Гриса Плиева, Георгия Дзугаева, которые высоко оценивают мастерство и талант коллеги по цеху и считают его «великим осетинским поэтом романтической плеяды». «Талант Георгия Бестауты был возможностей самых разнообразных и непредсказуемых. Он умел писать все: и стихи, и рассказы, и очерки, и критические разборы, и эстетические миниатюры. Даже письма под его щедрым пером превращались в художественную исповедь», – приводит Л. Чибиров слова Нафи. В этой главе рассказывается и о сборниках стихов поэта, первый из которых, «Уадтымыгъ» («Буря») вышел в свет в 1958 году и принес его автору признание в писательских кругах Осетии. Здесь же приводятся слова известного поэта Хаджи-Мурата Дзуццаты: «Явление Георгия Бестауты – дорогой подарок для осетинской литературы… В поэзию Бестауты принес свой интеллект и горячий темперамент».
Людвиг Чибиров пишет, что не ставил перед собой задачу подробного литературного анализа творческого наследия Георгия Бестауты, да и не готов к этому. «Но чтобы читатель составил представление о талантливейшем осетинском поэте, глубине философских смыслов его поэзии, мы решили предложить вниманию читателя выдержки из статей исследователей его творчества Шамиля Джиккаева, Нафи Джусойты, Эльбруса Мурасты и других», – повествует Людвиг Чибиров. Удивительный язык, мифологические образы, обилие метафор и разныхсимволов, глубокая философия в каждой строке – поэт Бестауты в своей стихии творчества был гениален и неповторим.
Отдельного внимания заслуживают и его переводы, которым посвящена глава «Мастер перевода». Георгий Бестауты перевел на осетинский язык десятки произведений грузинских классиков Ильи Чавчавадзе, Важа Пшавела, Акакия Церетели, Николоза Бараташвили и других. Благодаря таланту Бестауты грузинский читатель в свою очередь познакомился с трагедией Гриса Плиева «Чермен», с отдельными произведениями Коста Хетагурова, поэмой Александра Кубалова «Æфхæрдты Хæсанæ» и другими шедеврами осетинской литературы. Венцом же успеха Бестауты как переводчика стал перевод на осетинский язык поэмы Иуане Ялгузидзе (Габараева) «Алгузиани» («Æлгъуызы кадæг») и, конечно же, поэмы Шота Руставели «Витязь в тигровой шкуре» («Стайы цармдарæг»).
Людвиг Чибиров рассказывает и о литературно-критическом наследии своего выдающегося друга и в отдельной главе приводит выдержки из статей поэта, опубликованных в разное время в периодической печати. Статьи, посвященные творчеству Леонида Харебова, Зины Хостикоевой, Мелитона Габулова, Герсана Кодалаева и других современников – это не просто высокие оценки, но и глубокий анализ поэтических строк коллег по цеху.
«Бестау и драматургия» – в этой главе рассказывается о критических публикациях Георгия Бестауты, посвященных отдельным постановкам юго-осетинского Госдрамтеатра. «Наставники – друзья-единомышленники», «Друзья, собратья по перу» – главы, в которых автор рассказывает о людях, с которыми Георгия Бестауты сводила жизнь и профессиональная деятельность. В отдельной главе «В волнах общественной жизни» повествуется об общественной деятельности главного героя книги, его активной гражданской позиции, касающейся вопросов развития осетинского языка, национальной культуры и т.д. Книга иллюстрирована десятками фотографий, что является хорошим дополнением к предложенному материалу.
В мае текущего года исполняется 90 лет со дня рождения выдающегося поэта, переводчика и общественного деятеля. Эта книга – дань памяти в ознаменование юбилея, который в Осетии, хочется верить, обязательно отметят.
Рада Дзагоева
Информация
Посетители, находящиеся в группе Гости, не могут оставлять комментарии к данной публикации.